En ocasiones, las personas se confían de sus limitados conocimientos en otros idiomas y el resultado es desastroso al hacer avisos y carteles “bilingües” que terminan en un Epic Fail lingüístico que nos saca grandes carcajadas.

No importa en qué país nos encontremos o qué idioma hablemos, a veces es mejor no redactar mensajes bilingües sin la ayuda de un experto pues los errores que estos contengan podrían manchar la buena imagen de un establecimiento, comercio o persona. Aquí les presentamos una compilación de los errores de spanglish más jocosos de la red.

¿Y ustedes cuáles han visto?

Fundé Sopitas como hobby y terminó siendo el trabajo de mis sueños. Emprendedor, amante de la música, los deportes, la comida y tecnología. También comparto rolas, noticias y chisma en programas...

Comentarios